Publicité
16 mars 2015 04:12
Son livre, Et l'île Maurice devint arc-en-ciel, un ouvrage en anglais, a été traduit dans la langue de Molière. Cela, grâce à Robert Furlong qui s'est attelé à ce livre de plus de 300 pages, le premier d’une trilogie. La traduction française sera lancée à l'Atelier de Port-Louis le jeudi 19 mars.
L’occasion de se pencher sur l’ouvrage d’Annika Kinch, qui respire la passion et l'amour pour notre île à travers l’interaction entre plusieurs personnages : une Italienne de la brigade anti-drogue qui a fait tomber Pablo Escobar, un chauffeur de taxi, une femme qui travaille dans l’artisanat et un mystérieux descendant d'esclave. Sans compter moult flash-back nous projetant au temps des esclaves, entre autres.
Tout ce beau monde d'ici et d'ailleurs se mélange dans une intrigue autour d’un trafic de drogue et d’une mort suspecte. C’est avec ce côté un peu thriller que le livre d'Annika Kinch marque des points, notamment dans sa description du temps des esclaves. Le reste est souvent une histoire de relations humaines très positives, où l'on se promène en hydravion, avec des régates, des déjeuners très carte postale et finalement peu d’enjeux dramatiques, mise à part l'histoire de drogue et l'intrigue autour du descendant d'esclave.
Ceux qui veulent découvrir une histoire qui met en valeur la beauté de la pluralité de l'île (beaucoup de personnages d’ethnies différentes qui échangent souvent de façon très positive) peuvent se procurer le livre dès ce jeudi, en attendant les deux autres ouvrages sur lesquels travaille l’auteure.
Publicité